Intimus Pro 130 CP5 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Aktenvernichter Intimus Pro 130 CP5 herunter. Intimus Pro 130 SP2 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπροτούχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przeduruchomieniemurządzenianależyprzeczytaćinstrukcjęobsługi!
eduvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Üzembehelyezéselőttolvassukelakezelésiutasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
130SP2
130CP4
130CP5
130CP6
130CP7
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
225-4S + 225-4C + 225-2C + 225-1C + 225-1CF
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
RUS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίεςχρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcjaobsługi
Návodkobsluze
Kezelésiutasítás
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
93048 1 01/13
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 93048 1 01/13

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi

Seite 2 - Abb. 1 Abb. 2

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/13COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNESENTRETIENACCESSOIRESELIMINATIONCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFMODE AUTOMATI

Seite 3

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKENTOEPASSINGSGEBIED:De shredder intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 is een machine voor het versnipperen van normaal papier.G

Seite 4

BEDIENINGSELEMENTEN:7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de Cross-Cut-versie met

Seite 5 - g. 1 g. 2

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13ONDERHOUDSTORINGSPECIALE TOEBEHORENTECHNISCHE GEGEVENSAFDANKENNLONDERHOUD SNIJWERK (Cross-Cut):Cross-Cut-s

Seite 6 - OPERATION

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación pie-zas sueltas de ropa, corbatas, bisuter

Seite 7 - DISPOSING

¡No introduzca nunca en el aparato más material del indicado como máximo (consulte el apartado “DATOS TÉCNICOS”)!En el caso de que se haya

Seite 8

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/13Fig. 44CARACTERISTICAS TECNICASMANTENIMIENTOAVERIAACCESSORIO ESPECIALELIMINACIÓNAncho de corte:130SP2: 3,8

Seite 9 - UTILISATION

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários penden-tes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou

Seite 10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

LIGAR A MÁQUINA:Para ligar a máquina no modo “Operacional”, proceda da seguinte forma:- Prima por instantes o botão das funções (1).- O indic

Seite 11 - INBEDRIJFSTELLING

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7Fig. 4493048 1 01/13MANUTENÇAOAVARIASDADOS TECNICOSACESSORIOS ESPECIAISDISPOSIÇÃOPMANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE CRUZA

Seite 12

<< Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fer

Seite 13 - ONDERHOUD

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZACAMPO DI IMPIEGO:Il distruggi-documenti intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 è una macchina per la trinciatura di carta

Seite 14 - PUESTA EN SERVICIO

ELEMENTI DI COMANDO:7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) “Lubrificare con olio l’utensile di taglio” Si accende quando occorre lubricare c

Seite 15 - Fig. 3Fig. 2

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/13Fig. 44MANUTENSIONEANOMALIE DI FUNZIONAMENTODATI TECNICIACCESSORI SPECIALISMALTIMENTOIMANUTENZIONE UTENSILE

Seite 16 - ELIMINACIÓN

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëé

Seite 17 - ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ:Για την ενεργοποίηση της μηχανής στην κατάσταση “Ετοιμότητα για λειτουργία“ ακολουθήστε τα εξής βήματα:- Σύντομος χε

Seite 18

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/13ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΒΛΑΒΗÔŬÍÉÊÁ ÓÔÏɬÅÉÁÅÉÄÉÊÁ ‡ÁÑÅËÊÏÌÅÍÁ∆ΙΑΘΕΣΗGRΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ(cross-cut):Οι κοπτ

Seite 19 - DISPOSIÇÃO

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGERANVENDELSESOMRÅDE:Makulatoren intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 er en maskine til makulering af almindelige dokumenter.Mas

Seite 20 - MESSA IN FUNZIONE

Tilfør maskinen aldrig mere end den oplyste største materialemængde (se „TEKNISKE DATA“)!Er der alligevel kommet for meget materiale ind i skæ

Seite 21

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/134VEDLIGEHOLDELSEFEJLTEKNISKE SPECIFIKATIONEREKSTRA TILBEHØRBORTSKAFNINGDKVEDLIGEHOLD SKÆREENHED (cross-cut)

Seite 22 - SMALTIMENTO

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGERBRUKSOMRÅDE:Datashredderen intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 er en maskin som kutter opp normalt beskrevet papir.Maskinen

Seite 23 - Åéê. 1 Åéê. 2

EINSCHALTEN DER MASCHINE:Zum Einschalten der Maschine auf „betriebsbe-reit“ gehen Sie wie folgt vor:- Funktionstaster (1) kurz betätigen.- Die LED-A

Seite 24 - Åéê. 1 Åéê. 3

Mat aldri mer enn den angitte største mengden av materiale inn i maskinen (se „TEKNISKE DATA“)!Hvis det likevel har kommet for mye materiale inn

Seite 25 - ÅÉÄÉÊÁ ‡ÁÑÅËÊÏÌÅÍÁ

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13VEDLIKEHOLDFUNKSJONSFEILTEKNISKE DATA SPESIALTILBEHØRDEPONERINGENERGISPARE-AUTOMATIKK:Når maskinen ikke

Seite 26 - IDRIFTSÆTTELSE

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERANVÄNDNINGSOMRÅDE:Dokumentförstöraren intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 är avsedd för sönderrivning av vanliga dokument. Mas

Seite 27

Mata aldrig in mer material än den angivna maximimängden i maskinen (se ”TEKNISKA DATA”)!Om det ändå skulle ha kommit in för mycket material i

Seite 28 - BORTSKAFNING

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/134UNDERHÅLLSTÖRNINGTEKNISKE DATASPECIALTILLBEHÖRAVFALLSHANTERINGSUNDERHÅLL AV SKÄRVERKET (cross-cut):Cross-c

Seite 29

TÄRKEÄT TURVAOHJEETKÄYTTÖALUE:Datasilppuri intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppu-amiseen.Konetta saa käytt

Seite 30

Älä syötä koneeseen milloinkaan enempää materiaalia kuin on sallittu (katso ”TEKNISET TIEDOT”)!Mikäli teräyksikköön on kuitenkin joutunut li

Seite 31 - DEPONERING

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13HUOLTO„HAIRIÖ“TEKNISET TIEDOTERIKOISVARUSTUSKONEEN HÄVITTÄMINENFINTERÄPAKAN HUOLTO (cross-cut):Cross-cut-t

Seite 32 - IDRIFTTAGNING

WAŻNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA<< Urządzenie nie może być obsługiwaneprzezkilkaosóbjednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane

Seite 33

ELEMENTYOBSŁUGI:7 =wskaźnikkontrolny(rys.1)  „Smarowaniemechanizmutnącego”Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-Cut powinien

Seite 34 - AVFALLSHANTERING

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/134WARTUNG SCHNEIDWERK: (Cross-Cut)Cross-Cut-Schneidwerke müssen nach einer bestimmten Betriebszeit geölt w

Seite 35 - KÄYTTÖÖNOTTO

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/134KONSERWACJAZAKŁÓCENIEPRACYDANETECHNICZNEAKCESORIAUTYLIZACJAPLKONSERWACJAMECHANIZMUTNĄCEGO(cross-cut):

Seite 36

DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍOBLASTNASAZENÍ:Skartovač intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 je stroj ke skartování všeobecných písem-ností.Stroj smí

Seite 37 - KONEEN HÄVITTÄMINEN

OVLÁDACÍPRVKY:7 =kontrolníukazatel(obr.1)  „Řezacízařízenínamazat“Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení verze Cross-Cut namazáno.

Seite 38 - URUCHOMIENIE

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13ÚDRŽBAPORUCHATECHNICKÉÚDAJEZVLÁŠTNÍPŘÍSLUŠENSTVÍLIKVIDACECZÚDRŽBAŘEZACÍHOZAŘÍZENÍ(cross-cut):Řezací

Seite 39

FONTOSBIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély!Alazaruhada-rabokat,nyakkendőt,ékszert,hosszúhajatésegyéblazatár-gyakattartsuktávol

Seite 40 - UTYLIZACJA

KEZELŐELEMEK:7 =Ellenőrzőkijelzés(1.kép)  „Vágószerkezetolajozása”Kigyullad, ha a Cross-Cut változat vágószerkezetét meg kell olajozn

Seite 41 - UVEDENÍDOPROVOZU

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/134KARBANTARTÁSÜZEMZAVARMŰSZAKIADATOKKÜLÖNTARTOZÉKMEGSEMMISÍTÉSEHAVÁGÓSZERKEZETKARBANTARTÁSA(cross-cut):

Seite 42

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТАОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:Шредерът intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 е машина за раздробяване на документи.Машината

Seite 43 - LIKVIDACE

Никога не подавайте на машината п о в е ч е о т о п р е д е л е н о т о максимално количество материал (съблюдавайте “ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ“)!Ако въп

Seite 44 - 1.kéb 2.kéb

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13РАБОТА С МАШИНАТАПОВРЕДИИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕДТЕХНИЧЕСКИ ДАННИДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИBGОБСЛУЖВАНЕ

Seite 45 - 1.kéb 3.kéb

IMPORTANT SAFETY NOTES<< The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operatio

Seite 46 - MEGSEMMISÍTÉSE

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опасность травмирования! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå|

Seite 47 - Фиг. 1 Фиг. 2

ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ:Для включения машины в режим “Готов к работе“ действуйте следующим образом:- Ко ро тк о наж а т ь фун к ц и он ал ьный пере

Seite 48 - Фиг. 1 Фиг. 3

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/13УХОДНЕИСПРАВНОСТИУТИЛИЗАЦИЯC¥E◊ÅAÆŸH≥E ¥PÅHA©ÆE±HOC™Å™EXHÅÑECKÅE ©AHH≥ERUSТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО

Seite 49 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/1353

Seite 50 - Påc. 1 Påc. 2

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/1354

Seite 51 - Påc. 1 Påc. 3

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP793048 1 01/1355

Seite 52 - ™EXHÅÑECKÅE ©AHH≥E

Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recyclable à 100 %

Seite 53

Never feed the shredder with a quantity of material exceeding the maximum indicated. Refer to the TECHNICAL DATA section!S h o u l d

Seite 54

130SP2130CP4130CP5130CP6130CP7493048 1 01/13GBTranslation of the Original Operation ManualÜbersetzung der Originalbetriebsanleitung7g. 4MALFUNCTIONSA

Seite 55

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉDOMAINES D’UTILISATION:Le destructeur de documents intimus 130SP2/CP4/CP5/CP6/CP7 est un appareil destiné

Seite 56 - International Network

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE :Pour mettre la machine sur « prêt à fonctionner », procéder comme suit:- Actionner brièvement la touche de fonctio

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare